Audience

This talk on Thursday, Nov. 6, from 11:20 a.m. - 12:10 p.m. in the Blackistone Room of Anne Arundel Hall, will explore how Samanta Schweblin and Mariana Enriquez harness dread to render everyday Argentine realities—precarity, gendered violence, haunted geographies—through a variety of literary strategies, and the challenges and felicities of translating them to English.
Bio: Megan McDowell has translated many of the most important Latin American writers working today. Her translations have won the National Book Award for Translated Literature, the English PEN award, the Premio Valle-Inclán, and two O. Henry Prizes, and have been nominated for the International Booker Prize (four times) and the Kirkus Prize. Her short story translations have been featured in The New Yorker, The Paris Review, The New York Times Magazine, Tin House, McSweeney’s, and Granta, among others. In 2020, she won an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. She is from Richmond, Kentucky, and lives in Santiago, Chile.
Co-sponsored by the Department of International Languages and Cultures (ILC) and the Women, Gender and Sexuality Studies (WGSX) Program.